1
КОРЕЙСКИЕ СЕРИАЛЫ ОБСУЖДЕНИЕ 47
Сообщений 841 страница 870 из 1000
Поделиться841Пятница, 26 января, 2018г. 20:41:29
Используйте эти пять полезных приложений для улучшения корейского языка.
▫Naver Korean dictionary
Лучший словарь и переводчик с корейского и на корейский, который вы можете найти.▪Google translator
Не стоит переводить целые предложения - получится полный бред. А вот отдельные слова вполне можно.▫Dongsa
Отличное приложение! Оно спрягает глаголы во всех временах, формах и степенях уважения.▪WordPower: Korean Vocabulary
Хоть приложение и на английском, но все равно рекомендуем. Вы можете выбрать любой уровень языка и любую тематику, например 1 уровень - Календарь. Приложение поможет вам выучить слова, а потом проверить себя с помощью теста.▫Korean lock
Просто создано для интернет-зависимых и тех, кто не может без телефона. Чтобы разблокировать свой девайс, вам нужно правильно ответить на небольшой тест по словам. Будете определенно меньше пользоваться телефоном, заодно и корейский подучите!Бонус🎀
Недавно наткнулась на один хороший онлайн-словарь, где вам покажут все возможные литературные и не очень варианты перевода любого слова:
https://ru.glosbe.com/
Ага, я пользуюсь ▫Naver Korean dictionary . Гуглом изредка, кстати, гугловский переводчик в последнее время намного лучше стал переводить, даже фразы по большей части хорошо переводит.
Поделиться842Пятница, 26 января, 2018г. 20:43:56
Ой не успеваю((( у меня зачёт в понедельник(((
А я собираюсь в 20-ю.
Удачи на зачете!! Что сдаешь?
Поделиться843Пятница, 26 января, 2018г. 20:44:36
Сегодня, наконец-то, Интернациональная команда фанатов в инстаграм смогли провести поддержку Чан Хёка, в том числе запоздалое поздравление с Днем Рождения, на съемочной площадке Money Flower. Причем, проходит она в ночное время съемок в 23-00. Погода стоит холодная. Поэтому 2 грузовика с кофе и снеками помогут согреться всем актерам и членам команды.
Поделиться844Пятница, 26 января, 2018г. 20:46:21
Музыкант и актер Чон Ён Хва призван на обязательную военную службу.
26 января компания FNC Entertainment опубликовала официальное заявление:
«Чон Ён Хва будет призван на обязательную военную службу 5 марта.
В связи с этим, 27 января в Гонконге пройдет последний концерт «Jung Yong Hwa [Room 622]», далее все зарубежные выступления будут отменены.
Мы просим понимания у корейских и зарубежных фанатов, которые потратили свое драгоценное время и внимание.
Мы примем все возможные меры, чтобы никто не пострадал от отмены зарубежных туров.
Также мы планируем выпустить отдельное заявление о турах и концертах CNBLUE в связи с невозможностью присутствовать на них Чон Ён Хва".
Видать, решили отправить по быстрому, пока не прилипли мнение, что откосить хочет...
Думаю, ему на пользу пойдет.
Поделиться845Пятница, 26 января, 2018г. 20:48:44
Видать, решили отправить по быстрому, пока не прилипли мнение, что откосить хочет...
Думаю, ему на пользу пойдет.
КОНЕЧНО.ПОРАЖАЕТ МЕНЯ-ВЕДЬ ЗНАЕТ, ЧТО ЗА ТАКИМИ НАБЛЮДАЮТ... КАЖДЫЙ ЧИХ ИЗВЕСТЕН, НА АВОСЬ ДЕЙСТВУЮТ
Поделиться846Пятница, 26 января, 2018г. 20:53:32
📽 Дорама "Любовь Бён Хёка" (Byun Hyuk’s Love/변혁의사랑)
☑ Дорама расскажет историю дружбы, любви и надежд молодых людей, происходящих из разных классов.
Бён Хёк (Чхве Ши Вон) – сын богатого семейства, бесцельно прожигающий свою жизнь. Однажды он решает поменять свою жизнь и поселиться в небольшой студии в бедном районе. Он пытается устроиться на работу, скрыв своё происхождение.
Бэк Чжун (Кан Со Ра) живёт в том же районе. Чтобы сводить концы с концами, она работает на нескольких подработках. Выпустившись из хорошего университета, она не может найти работу на полную ставку. Её жизнь меняется, когда она встречает Бён Хёка.
Квон Чжэ Хун (Гон Мён) – лучший друг и по совместительству секретарь Бён Хёка, который всегда вытаскивает его из всех переделок. Он довольно амбициозен и мечтает приблизиться к элите.
ВЫШЛИ ВСЕ СЕРИИ
Сводит концы с концами, а мобила свежая, современная
Поделиться847Пятница, 26 января, 2018г. 20:55:00
Сводит концы с концами, а мобила свежая, современная
ЭТО РЕКВИЗИТ
Поделиться848Пятница, 26 января, 2018г. 21:01:09
А я собираюсь в 20-ю.
Удачи на зачете!! Что сдаешь?
Спасибо! Конверсейшен сдаю))
20 серию я даже переводила пробно, но не понравилось в группе и они перевели по-своему. Честно говоря, я несколько в шоке от ИХ перевода.
Поделиться849Пятница, 26 января, 2018г. 21:01:50
КОНЕЧНО.ПОРАЖАЕТ МЕНЯ-ВЕДЬ ЗНАЕТ, ЧТО ЗА ТАКИМИ НАБЛЮДАЮТ... КАЖДЫЙ ЧИХ ИЗВЕСТЕН, НА АВОСЬ ДЕЙСТВУЮТ
Интересно, размер трусов и их цвет они тоже знают?
Поделиться850Пятница, 26 января, 2018г. 21:04:02
Интересно, размер трусов и их цвет они тоже знают?
А КАК ЖЕ САРАФАННОЕ РАДИО ОТ КОСТЮМЕРОВ
Поделиться851Пятница, 26 января, 2018г. 21:05:12
Спасибо! Конверсейшен сдаю))
20 серию я даже переводила пробно, но не понравилось в группе и они перевели по-своему. Честно говоря, я несколько в шоке от ИХ перевода.
И КОГДА ТОЛЬКО УСПЕЛА У ТЕБЯ ВЕДЬ ЗАЧЕТ
Отредактировано olchik (Пятница, 26 января, 2018г. 21:05:32)
Поделиться852Пятница, 26 января, 2018г. 21:06:33
ВСЕ ПОНАБЕЖАЛИ
СТЫДНО СТАЛО
Эт я 19ю серию посмотрела и зашла поделиться впечатлениями, но зависла над переводом 20й и меня заклинило.
Поделиться853Пятница, 26 января, 2018г. 21:07:07
И КОГДА ТОЛЬКО УСПЕЛА У ТЕБЯ ВЕДЬ ЗАЧЕТ
Это было ещё в понедельник.
Поделиться854Пятница, 26 января, 2018г. 21:08:29
Эт я 19ю серию посмотрела и зашла поделиться впечатлениями, но зависла над переводом 20й и меня заклинило.
И С КАКОГО ТЫ ПЕРЕВОДИЛА??? С КОРЕЙСКОГО ИЛИ АНГЛИЙСКОГО??
Поделиться855Пятница, 26 января, 2018г. 21:08:30
И КОГДА ТОЛЬКО УСПЕЛА У ТЕБЯ ВЕДЬ ЗАЧЕТ
Фактически, я искала себе практику переводческую.
Поделиться856Пятница, 26 января, 2018г. 21:09:14
И С КАКОГО ТЫ ПЕРЕВОДИЛА??? С КОРЕЙСКОГО ИЛИ АНГЛИЙСКОГО??
С английского пока.)
Поделиться857Пятница, 26 января, 2018г. 21:09:49
Довела парня, таки. Решил тикать...
Спасибо! Конверсейшен сдаю))
20 серию я даже переводила пробно, но не понравилось в группе и они перевели по-своему. Честно говоря, я несколько в шоке от ИХ перевода.
Как, молодец!!
Это ты запах денег переводила??
Поделиться858Пятница, 26 января, 2018г. 21:12:07
С английского пока.)
ЗНАЧИТ АНГЛИЧАНЕ ВРУТ У НАС С КОРЕЙСКОГО НА РУССКИЙ ПЕРЕВОДЯТ??? ИЛИ КОРЕЙСКИЙ, ЗАТЕМ АНГЛИЙСКИЙ И РУССКИЙ
Поделиться859Пятница, 26 января, 2018г. 21:12:19
Довела парня, таки. Решил тикать...
Как, молодец!!
Это ты запах денег переводила??
Да, первые 7 минут, на пробу, но не понравилось "заказчику". Грят, неправильно предложения составляю на русском.
Поделиться860Пятница, 26 января, 2018г. 21:13:47
Фактически, я искала себе практику переводческую.
Ты крутая, английский можно так по разному переводить ...
А в фильмах надо понять что хотел и сказать, тут даже 2 раза надо понять, с корейского на английский и с английского на русский.
Поделиться861Пятница, 26 января, 2018г. 21:14:59
Да, первые 7 минут, на пробу, но не понравилось "заказчику". Грят, неправильно предложения составляю на русском.
А им правино нужно Как?
Они сами то правильно составляют??
Поделиться862Пятница, 26 января, 2018г. 21:16:40
ЗНАЧИТ АНГЛИЧАНЕ ВРУТ У НАС С КОРЕЙСКОГО НА РУССКИЙ ПЕРЕВОДЯТ??? ИЛИ КОРЕЙСКИЙ, ЗАТЕМ АНГЛИЙСКИЙ И РУССКИЙ
В смысле врут? Все ФСГ переводят англ. сабы. С оригинала переводить - нужны профи, чтоб на слух перевести, потом разложить грамотно по кадрово реплики разложить и сабы вшить. Это долгая история. Обычный перевод ФСГ это с корейского на англ и потом на русский.
Поделиться863Пятница, 26 января, 2018г. 21:19:39
Ты крутая, английский можно так по разному переводить ...
А в фильмах надо понять что хотел и сказать, тут даже 2 раза надо понять, с корейского на английский и с английского на русский.
Спасибо, конечно, но до крутой мне далеко.) В английском всё зависит от контекста, а с учётом, что это еще и перевод с корейского, то многое теряется при двойном переводе.
Поделиться864Пятница, 26 января, 2018г. 21:21:48
Спасибо, конечно, но до крутой мне далеко.) В английском всё зависит от контекста, а с учётом, что это еще и перевод с корейского, то многое теряется при двойном переводе.
Вот и я о том же, нужно понимать что хотели сказать корейцы, может быть совсем не то, что подумал переводчик, потом это адаптировать на английский, потом на русский...поэтому иногда криво получается, видимо когда не получается красиво, переводят типа шутя..
Поделиться865Пятница, 26 января, 2018г. 21:23:31
А им правино нужно Как?
Они сами то правильно составляют??
Они считают, что да, видимо. Но я в шоке.
Понимаю, почему Харли пошла своим путем. Энтузиасты - не профи, а редактируют тех, для кого перевод - профессия и командуют. Хотя конечно быстрый перевод - труд большой, но мне за русский язык обидно.
Поделиться866Пятница, 26 января, 2018г. 21:24:43
Я КОГДА СЛЫШУ ПО-КОРЕЙСКИ, ОДНО ГОВОРЯТ, А В САБАХ РУССКИХ, СОВСЕМ ДРУГОЕ ВОТ ТЕБЕ И ПЕРЕВОД ПОЛУЧАЕТСЯ
Поделиться867Пятница, 26 января, 2018г. 21:25:33
Они считают, что да, видимо. Но я в шоке.
Понимаю, почему Харли пошла своим путем. Энтузиасты - не профи, а редактируют тех, для кого перевод - профессия и командуют. Хотя конечно быстрый перевод - труд большой, но мне за русский язык обидно.
Да, согласна. Люблю переводы Харли. Она очень хорошо переводит, всегда шрифт приятный, и выбор дорам у нее очень интересный!
Поделиться868Пятница, 26 января, 2018г. 21:26:58
мне за русский язык обидно.
Русский язык красивый, это тебе не прямолинейный английский.
Поделиться869Пятница, 26 января, 2018г. 21:30:06
Вот и я о том же, нужно понимать что хотели сказать корейцы, может быть совсем не то, что подумал переводчик, потом это адаптировать на английский, потом на русский...поэтому иногда криво получается, видимо когда не получается красиво, переводят типа шутя..
Знаешь, как переводят? Через гугл-переводчик, а потом редактируют. Это на самом деле ускоряет работу, но чтобы правильно отредактировать, язык нужно знать, чтобы правильное слово подобрать. Вот пример из ЗД. В начале 20й серии дядя БуЧону говорит: "Ты не можешь так", а в оригинале (если переводить дословно) "Ты не должен так делать". Но правильно именно "не можешь", так как контекст.
Поделиться870Пятница, 26 января, 2018г. 21:32:24
Знаешь, как переводят? Через гугл-переводчик, а потом редактируют. Это на самом деле ускоряет работу, но чтобы правильно отредактировать, язык нужно знать, чтобы правильное слово подобрать. Вот пример из ЗД. В начале 20й серии дядя БуЧону говорит: "Ты не можешь так", а в оригинале (если переводить дословно) "Ты не должен так делать". Но правильно именно "не можешь", так как контекст.
Уууу, так не интересно...я одно время переводила статейки новостные, чтобы практиковать английский. Так вот иногда сравнивали мой перевод и гугла, это две большие разницы.
Гугел вообще криво и упрощенно переводит...А я люблю покупаться и поискать нужный перевод